Такмичење из јапанског језика и културе

  • gallery
  • gallery
  • gallery
  • gallery

Посета проф. Дивне Тричковић поводом учествовања наших ученица у такмичењу Balkan Japan Bowl (2021)

Такмичење из јапанског језика и културе одржава се већ 30 година у целом свету. Покренуле су га жене јапанских дипломата из Америке. У њему учествују углавном средњошколци, али у нашим околностима проф. др Дивна Тричковић са катедре за јапанистику Филолошког факултета ово тимско такмичење организује за студенте. Наше ученице Ана Максимивић (6/3) и Емилија Матејић (6/3) такмичиле су се онлајн 9.5.2021. Њихово залагање и преданост, заинтересованост и самосталност биле су уочене с обзиром на њихов узраст. Биле су самоуки и најмлађи учесници. Одсек за јапански језик одлучио је да награди њихов труд. Проф. Тричковић, која се са великим уважавањем помиње у светским, а поготову јапанским научним круговима, лично је посетила нашу школску библиотеку и ту је уприличена пригодна и упечатљива размена искустава, поклона и љубави за језике, културу и знање. Када су уџбеници „Корак по корак“ (ауторки Љиљане Марковић и Дивне Тричковић) уручивани нашим малим ученицама – зачуо се давно заборављени усклик среће. Девојчице су се озариле и загрлиле књиге! Али, ту радости није био крај: ученица Ана Максимовић насликала је цртеж Јапанка, и ту реч исписала на канђију, урамила је слику и свечано уручила славној професорки Дивни. Све је било дирљиво. У подужем разговору са ученицама, у присуству менторке и наше колегинице проф. Драгице Максимовић и библиотекарке В. Стоиљковић, говорило се о три писма која Јапанци користе (хирагана, катакана и канђи), о проценту писмености у Јапану (100%), о важном питању на тесту (Који је број Хитне помоћи у Јапану?), о великим јапанским писцима који се код нас преводе (Мишима, Кензабуро и др), о културолошким обичајима у Јапану (купање у дрвеном бурету пуном вреле воде; почињању учења новог, италијанског језика у осамдесетој години живота итд). Професорка Тричковић је својим знањем, задивљујућом једноставношћу и скромношћу, вољом да и тако младе полазнике учења језика освоји за ову културу и знање уопште, оставила упечатљив траг на све присутне. Показивала је девојчицама како се користи троделни почетни уџбеник за учење јапанског, објашњавала им ознаке, разговарала са њима на јапанском. Показала је и занимање за књигу „Дрво живота“, аутора Ћиаки Комацу и Осаму Комацу коју је наша библиотека добила поводом Међународног дана матерњег језика од конзула господина Наохиде Уејаме.

Био је то леп и конструктиван састанак садашњих и будућих јапаниста, сусрет култура и знања, сусрет жена и девојчица, народа и језика. Најдубље хвала свим учесницима састанка.

Проф. В. Стоиљковић, библиотекарка